Blodprov är ett av de ord som insändarskribenten undrar om Stina Isaksson (SD) kan översätta till engelska.
Blodprov är ett av de ord som insändarskribenten undrar om Stina Isaksson (SD) kan översätta till engelska. Bild: Marcus Ericsson/TT

Stina Isaksson (SD) klarar du att översätta dessa ord?

Det SD inte förstår är att de ord som man behöver tolk för är fackuttryck, som knappast kan ingå i vanlig språkförmåga.

Det här är en insändare/debattartikel. Det är skribenten som står för åsikterna som förs fram i texten.

ANNONS
LocationHalland|
|

Svar

på ”SD vill att Region Halland tar betalt för tolkar”

SD föreslår genom Stina Isaksson att införa en avgift för dem som behöver tolk, och som har vistats i landet mer än tre år. Detta för att stimulera invandrare att lära sig svenska, säger Stina Isaksson, SD.

Ska man tolka det välvilligt, så beror SD:s förslag bara på okunskap. För det är väl inte ren främlingsfientlighet? Det SD inte förstår är att de ord som man behöver tolk för är fackuttryck, som knappast kan ingå i vanlig språkförmåga. Eller har jag fel?

Själv har jag arbetat som tolk i spanska sedan 1985, och har gjort en lista på ord som jag ofta behöver översätta. Om SD tycker att dessa ord ingår i vanlig svenska, så ber jag helt enkelt att Stina Isaksson översätter dessa ord till engelska, för det är väl ett språk som hon bör kunna, åtminstone motsvarande tre års vistelse i Sverige.

ANNONS

Stina, klarar du dessa ord kan du sen gå vidare och kräva motsvarande kunskap av invandrare. Här är 20 ord som du bör kunna översätta själv:

Remiss, narkos, ryggskott, livmodertapp, äggledare, umgängesrätt, yrka, förvaltningsrätt, rotfyllning, brosk, gipsbandage, ledgångsreumatism, smärtstillande, blodprov, slemhinna, åderförkalkning, målsägande, nöjdförklara, stämning, laga kraft.

Björn Mellquist (V)

Varberg

LÄS MER:Ingen mänsklig rättighet att ha fri tolk hela livet

ANNONS